Mostrando entradas con la etiqueta aula. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta aula. Mostrar todas las entradas

18 octubre 2009

La evaluación de la comprensión oral en el aula de ELE

CARMEN PASTOR VILLALBA

INSTITUTO CERVANTES DE BERLÍN


RESUMEN


Mi objetivo es recoger, a partir de una revisión de bibliografía sobre la evaluación de la comprensión oral, un marco teórico y práctico desde el que desarrollar o revisar tareas para evaluar la comprensión oral en una prueba de aprovechamiento. Es decir, una prueba que nos indique cuánto ha aprendido un alumno al final de un curso de español. Una prueba cuyo objetivo sea “calificar y obtener información acerca del proceso de enseñanza-aprendizaje”. (Bordón, 2000: 84)



Nos centraremos en las tareas de comprensión que Gary Buck (2001: 167) llama comprensión oral sin colaboración (non-collaborative listening), es decir, la audición en situaciones en que el oyente no ayuda en la construcción del discurso, y no trataré aquí la comprensión oral llamada con colaboración o interactiva que suele ser evaluada junto con la expresión oral.


El propósito principal de ese marco de actuación, que recojo en 33 puntos, es que me sirva de guía hacia el desarrollo de una prueba con un nivel aceptable de validez, fiabilidad y viabilidad.


DESCARGAR PDF

Dia do professor

Dia do Professor

Por que se comemora o dia do professor?
Será que é um dia especial?
Há tantas profissões importantes. Mas o dia do professor é sempre lembrado!
Por que?
Porque a atuação do professor é uma das poucas que transcendem. Sua atividade vai além da sua tarefa profissional de ensinar uma matéria.
Não é de caso pensado que os professores fazem isso. Essa transcendência nasce naturalmente do “fazer” do docente. É natural da relação que se forma entre o mestre e seus aprendizes.
Porque o professor é o profissional que forma.
Ele está logo abaixo da família.
Ele apóia. Ensina. Educa. Inspira.
Pensem em uma profissão cujo objetivo é o crescimento e o desenvolvimento do outro.
Pensem em uma profissão em que o profissional se esmera para ser o melhor só para poder transmitir tudo o que aprendeu ao outro.
Pensem em uma profissão que abre os caminhos.
Pensem em uma profissão que mostra o futuro e que por isso é capaz de fazer o futuro.
Pensem em uma profissão que faz sonhos se tornarem realidade.
Essa é a profissão do professor!
O professor é o artista que transforma a pedra preciosa em diamante lapidado. O professor é o que planta a semente que dará frutos. O professor é um abnegado, no sentido que poucas vezes ele consegue acompanhar suas sementes até que elas dêem frutos.
Ele não vê mas ele sabe!
É uma profissão para pessoas especiais.
É só olhar de longe um bom professor trabalhando para perceber os olhares que pesam sobre ele. Olhares de admiração, de curiosidade, de agradecimento.
O bom professor não é perfeito, mas ele quer ser!
Não sabe tudo mas quer saber!.
Não é capaz de fazer tudo, mas quer fazer!
Não consegue fazer com que todos seus alunos sejam homens e mulheres de bem, mas trabalha para que isso aconteça o maior número de vezes possível.
A fé nessa utopia faz da docência uma profissão tão especial.
Por tudo isso que seu dia é tão especial!
Parabéns a vocês que são professores!"

autor: Luís Fernando Silva (coordenador pedagógico CNA Vila Prudente)


Teacher Rosana, em seu blog

08 octubre 2009

Alonso: un cuello, una nuez y...


¿Te crees capaz de conducir un coche de F1? Antes que salgas a intentarlo, te recomendamos que hagas el "test de la nuez" como lo hizo Fernando Alonso.

Desde el descubrimiento de la "downforce" (fuerza aerodinámica que mantiene el coche "pegado" al suelo, como una ala de avión al revés) a través de neumáticos especiales y alerones desarrolados en tunel de viento, los pilotos han enfrentado un singelo problema: mantener sus cabezas encoladas a sus cuerpos. La Fuerza-G de tres veces ya es algo difícil de soportar cuando nos la sentimos.

La Fuerza-G en un coche de F-1 llega hasta 8x la gravedad terrestre en algunos circuitos y esto no es un problema pequeño.

Entonces, ¿cuál es la solución? Desarrollar músculos invejables en el cuello.

Cuando no los están utilizando para mantener su cabeza erguida en dentro de su nueva Ferrari, Alonso puede utilizar sus músculos para quebrar una nuez casi sin esfuerzo, demuestra este video.

09 septiembre 2009

Uma dura lupa sobre os anos 90

Uma das primeiras novelas que li ao chegar na Argentina foi “Las Viudas de los Jueves”, de Cláudia Piñeiro. É daquelas obras que a gente não larga até terminar.

Prêmio Clarín de Novela em 2005, já vendeu mais de 150 mil exemplares e foi publicado no Brasil sob o título “As Viúvas das Quintas-feiras”.

A história chega esta semana às telas dos cinemas daqui e deve ser um grande sucesso. Além de um elenco de primeira, tem a direção de Marcelo Piñeyro, o mesmo de Plata Quemada e Kamchatka.

O livro narra a trajetória de quatro casais de classe média alta que têm suas vidas alteradas quando três cadáveres aparecem boiando na piscina do condomínio, nos arredores de Buenos Aires.

O pano de fundo é a crise econômica de 2001-2002, que culminou com a renúncia do presidente Fernando de la Rúa.

O que me chamou a atenção no livro foi a riqueza de detalhes da vida dos argentinos que vivem nos chamados countries, bairros residenciais fechados, à semelhança dos condomínios brasileiros, mas muito mais elitizados. Bolhas de irrealidade, de onde praticamente não se sai para nada.

Nos countries há escolas, academias, clubes de golfe e pólo, lojas, centros comerciais e até universidades.
Estima-se que 600 mil pessoas vivam hoje em empreendimentos deste tipo, que ocupam duas vezes mais que a superfície da cidade de Buenos Aires e possuem um custo médio de US$ 1000 o metro quadrado.

Dois dos principais jornais da Argentina, Clarín e La Nación, possuem suplementos específicos para countries. Esses lugares são normalmente cercados por vilas de miséria, que abastecem as ilhas de fantasia com mão de obra barata – dados oficiais divulgados este mês, nos mesmos jornais, mostram que um em quatro trabalhadores dos countries não está regularizado.

Os primeiros countries surgiram na década de 70, mas o boom foi na segunda metade dos anos 90 – auge do desastroso, ilusório e privatizante governo de Carlos Menem.

Os ricos queriam qualidade de vida – segurança, morar no meio do verde e passar férias em Miami.

Maristella Svampa, uma das primeiras sociólogas que estudou o tema, explica que os “countristas” defendem as vantagens de viver em contato com gente de estilo de vida similar. “Gente como uno”, como se diz aqui.

Aos poucos, no entanto, começam a aparecer também os problemas resultantes dessa segregação social e o cinema tem sido um veículo importante para mostrar que há algo errado no mundo das piscinas climatizadas.

Entre a nova safra de filmes está “Una semana solos”, de Celina Murga, que explora a diferença de classes a partir da relação entre crianças e adolescentes, que ficam uma semana sozinhas em uma casa em um country, e agora “Las viudas de los jueves”.

Enquanto essas produções não chegam ao Brasil, Brasília pode aproveitar e curtir a mostra “Do Novo ao Novo Cinema Argentino - Birra, Crise e Poesia”, que estréia hoje (8) no Centro Cultural Banco do Brasil.

São 27 filmes de dois diferentes períodos: de 1954 a 1964, do chamado Nuevo Cine (Novo Cine) e do que teria sido a "retomada", de 1997 aos dias de hoje. Destaque para “Pizza, Birra e Faso”, considerado o precursor da retomada cinematográfica na Argentina.

Gisele Teixeira é jornalista. Trabalhou em Porto Alegre, Recife e Brasília. Recentemente, mudou-se de mala, cuia e coração para Buenos Aires, de onde mantém o blog Aquí me quedo (giseleteixeira.wordpress.com), com impressões e descobrimentos sobre a capital portenha.

08 septiembre 2009

Supuesta Boda con Niñas

Surgió un video en Internet denunciando a una supuesta ceremonia colectiva de casamiento entre muchachos y chicas, a lo que Hamas, el organizador de la fiesta de bodas negó aclarando que las niñas son familiares de los novios; os confieso que no creo que son novias (aunque están vestidas como tal), pero si lo que Hamas dice es verdad, ¿dónde están las novias, supuestamente mayores?

Y tú, ¿qué opinas?

Fuente: RBO

25 agosto 2009

Second Semester of Spanish Love Song - Con Erik Estrada

Spanish Mike toma otro semestre de español con la esperanza de conquistar a una chica con éxito. Ahora, recibe una pequeña ayuda de un amigo, Erik Estrada.

29 mayo 2009

Ojalá que llueva café - Juan Luis Guerra

Ojalá que llueva café en el campo
que caiga un aguacero de yuca y té
del cielo una jarina de queso blanco
y al sur una montaña de berro y miel
oh, oh, oh-oh-oh, ojalá que llueva café

Ojalá que llueva café en el campo
peinar un alto cerro (d)e trigo y mapuey
bajar por la colina de arroz graneado
y continuar el arado con tu querer
oh, oh, oh-oh-oh...

Ojalá el otoño en vez de hojas secas
vista mi cosecha e pitisalé
sembrar una llanura de batata y fresas
ojalá que llueva café

Pa(ra) que en el conuco no se sufra tanto, ay ombe
ojalá que llueva café en el campo
pa que en Villa Vásquez oigan este canto
ojalá que llueva café en el campo
ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay ombe
ojalá que llueva café en el campo
ojalá que llueva café

Oh....

Ojalá que llueva café en el campo
sembrar un alto cerro e trigo y mapuey
bajar por la colina de arroz graneado
y continuar el arado con tu querer
oh, oh, oh-oh-oh...

Ojalá el otoño en vez de hojas secas
vista mi cosecha e pitisalé
sembrar una llanura de batata y fresas
ojalá que llueva café

Pa que en el conuco no se sufra tanto, oye
ojalá que llueva café en el campo
pa que en Los Montones oigan este canto
ojalá que llueva café en el campo
ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay ombe
ojalá que llueva café en el campo
ojalá que llueva café

Pa que to(dos) los niños canten en el campo
ojalá que llueva café en el campo
pa que en La Romana oigan este canto
ojalá que llueva café en el campo
ay, ojalá que llueva, ojalá que llueva, ay ombe
ojalá que llueva café en el campo
ojalá que llueva café...

21 mayo 2009

¡Cristóbal Colón era soltero!

Cristóbal Colón pudo descubrir América sólo porque ¡¡ERA SOLTERO!! Si Cristóbal Colón hubiese tenido una esposa y/o pareja , habría tenido que oír:

-¿Y por qué tenés que ir vos?

- ¿Y por qué no mandan a otro?

- ¡Todo lo ves redondo! ¿Estás loco o sos un idiota?

- ¡No conocés ni a mi familia y vas a descubrir el nuevo mundo?

- ¿Y sólo van a viajar hombres? ¿Te creés que soy estúpida?

- ¿Y por qué no puedo ir yo si vos sos el jefe?

- ¡Desgraciado, ya no sabés qué inventar para estar fuera de casa!

- ¡Si cruzas esa puerta yo me voy con mi madre! ¡¡¡Caradura!!!

- ¿Y quién es esa tal María? ¿Qué Pinta? ¡Y la sinvergüenza se hace la Santa!

- ¿Y decía que es una Niña?... ¡Ándate a la mierda!

- ¡Todo lo tenías planeado, maldito! ¡Vas a encontrarte con unas indias p...!

- ¿A mí me vas engañar?

- ¿Qué la Reina Isabel va a vender sus joyas para que viajes? ¿Me creés tonta o qué? ¿Qué tenés con esa vieja calentona?

- ¡No vas a ningún lado!

- No va a pasar nada si el mundo sigue plano. Así que no te vistas porque sencillamente no te vas!

Definitivamente... ERA SOLTERO!

12 mayo 2009

Cada um fazendo a sua parte


Olá Pessoal

Nossa, quanto tempo hein? Não é a toa que reclamaram que o blog precisava de atualização..rs..
Prometo que não vou mais ficar tanto tempo longe.

Hoje vou escrever inspirada em uma conversa que tive essa manhã: quanto cada aluno deve estudar em casa a fim de fixar o conteúdo visto em sala de aula e aperfeiçoar seu entendimento e fluência?

Muitas pessoas que aprendem uma segunda língua acham que o fato de assistirem as aulas já basta. Essas pessoas não sabem que aprender inglês é como fazer ginástica, por exemplo: você aprende o movimento certo, sabe qual parte do corpo vai ser trabalhada mas só isso não basta! Você tem que praticar o movimento repetidas vezes para que faça efeito.

É por isso que o livro acompanha um CD, as escolas possuem laboratório, biblioteca e várias atividades paralelas. Tudo isso serve para o aluno praticar o que aprendeu a fim de solidificar o conhecimento.

"Mas eu não tenho tempo", vai pensar alguém. Eu sei que para muitos é difícil arrumar esse tempo mas saibam que ouvir o CD 15 minutinhos por dia, no carro mesmo, ou no CD player (coisa de teacher velha né?) é melhor do que não ouví-lo. Que fazer a homework pode ajudar a tirar muitas dúvidas com o professor na próxima aula. Que ler um livro ou até mesmo um artigo em inglês vai ajudar muito a ampliar seu vocabulário. Que escrever sobre qualquer coisa que você queira ou goste e levar para o seu professor corrigir vai te fazer adquirir cada vez mais confiança para quando a redação for para valer. Que acessar um site com exercícios, textos, vídeos e audios em inglês é a ferramenta de qualquer professor e pode muito bem ser usado por qualquer aluno (joga no Google gente!!!!!!)
Porém, não estou aqui dizendo que o professor é um mero observador de tudo isso. Muito pelo contrário: cabe a nós a maior parte do trabalho que é efeito nesse processo de aprendizagem mas é que o aluno também tem que se conscientizar de que não basta ir a aula, mas ele precisa estar na aula, mesmo depois que ela acaba.
Reflitam a respeito e quem puder começe a por em prática essas dicas. Vocês vão perceber como é bom participar de uma aula quando se está mais preparado.

Espero que tenha ajudado e aguardo comentários
Bjk


Aprender español: ¿solo memorizar palabras?

Algo que llama la atención a los alumnos, es las varias veces que preguntan como se escribe o se dice determinada palabra y descubren que se dice o se habla de la misma manera que en portugués. Bueno, eso es ¡lógico!, desde que tomemos en cuenta que aproximadamente el 70% del vocabulario existente en español, existe en portugués, pero hay que tener en cuenta que un idioma no son solamente palabras en un diccionario, hay mucho más por detrás.
Aparecen siempre en los libros o en anúncios de escuelas de idiomas algunas confusiones con determinadas palabras, que existen en español pero que significan otras cosas en portugués, como:
polvo (pó), embarazada (grávida), tarado (tolo), saco (paletó), pelado (careca), buseta (ônibus). Ahora ya se puede entender mejor la siguiente frase:
"AHÍ VIENE EL PELADO TARADO CON SU SACO EN LA MANO CORRIENDO ATRÁS DE UNA BUSETA"
EL ASUNTO CONTINUA...

Fuente: Blog de Adriana